- Bosh sahifa
- Yangiliklar
- DAVLAT TILIMIZNI QO‘LLAB-QUVVATLAYLIK
DAVLAT TILIMIZNI QO‘LLAB-QUVVATLAYLIK
Kecha rasmiy kanallarda, tarmoqlarda
va internet xabarlarda ajoyib yangilik tarqaldi: lotin yozuviga asoslangan
o‘zbek alifbosiga bosqichma-bosqich to‘liq o‘tishni taʼminlash chora-tadbirlari
to‘g‘risida”gi hukumat qarori qabul qilindi va bu borada bajariladigan
vazifalarni o‘z ichiga olgan “yo‘l xaritasi” tasdiqlandi:
Qaror bandlari davlat tilimizning nufuzi va
mavqeyini oshirishga xalal berayotgan bir qancha holatlarga barham berishi
bilan eʼtiborga molik.
Ushbu qaror yuzasidan ijtimoiy tarmoqlarda
bahslar urchigandan-urchidi. Kimlardir shu alifbo yaxshi deb uqtira boshladi.
Yana kimdir kirill yozuvi tuzuk edi, u yozuvdagi minglab manbalardan ayrilib
qolamiz, deb xavotirlandi. Boshqasi katta avlodni o‘ylab qayg‘urdi: axir,
kirill yozuviga o‘rganib qolganlar nima qiladi? Ikki avlod hozirgi alifboda
savod chiqardi, agar alifbo takomillashsa, yaʼni harflar o‘zgartirilsa, bu
avlodlarning holi ne kechadi, deb qayg‘urganlar ham bo‘ldi.
Lekin hech kim “Hechqisi yo‘q, urinib-tirishib
chet tillarni o‘rganayotganlar qancha? Bir oz harakat qilsangiz, buniyam
o‘rganib olasiz”, deganlar ham bo‘ldi.
Yana bir kishi gapning bo‘larini aytdi: “Shu
ishni qilayotganlarga rahmat desangizchi! Shuncha yil hech kimning qo‘lidan bir
ish kelmadiku? Endi qaddini rostlab, quvvatlanayotganida qo‘llab tursak
bo‘lmaydimi? Soha endigina shakllanib, o‘z o‘zaniga tushayotgan bir paytda yana
har kim har yoqqa tortqilayveradimi?”
Hatto hukumat qarori rasmiy bitikqog‘ozi lotin
alifbosida, qaror matni kirillda yozilganiga shuncha istehzolar yog‘ildiki!
Hech kim aytmadi – hukumatning va bir qator
davlat organlarining rasmiy xatqog‘ozi lotin yozuvidagi o‘zbek alibosiga
o‘tibdi, barakalla. Qaror matni kirillda ekaniga kelsak: axir, qarorning
nomidayoq “Lotin yozuviga asoslangan o‘zbek alifbosiga bosqichma-bosqich to‘liq
o‘tishni taʼminlash chora-tadbirlari to‘g‘risida” deb qo‘ygan bo‘lsa! Mavjud
alifboga o‘zgartirishlar kiritish masalasi muhokama qilinayotgan bo‘lsa, meʼyoriy
hujjatlar ishlanayotgan, imlo qoidalari ishlab chiqilayotgan, ilmiy-lingvistik
ekspertizaning tashkiliy-huquqiy asoslari belgilanayotgan, o‘zbek tili alifbosi
va imlo qoidalari asosida transliteratsiyaga mo‘ljallangan axborot
dasturiy taʼminotlar uchun yagona talab ishlab chiqilayotgan,
internet tarmog‘idagi O‘zbekiston Respublikasi rasmiy
veb-saytlari lotin yozuviga asoslangan o‘zbek alifbosiga to‘liq
o‘tkazilishi ko‘zda tutilayotgan, O‘zbekiston fuqarosi shaxsini tasdiqlovchi
guvohnomalar, ID-kartalar, fuqaroligi bo‘lmagan shaxs hamda chet davlat
fuqarolarining yashash guvohnomalari takomillashtirilgan lotin
yozuviga asoslangan o‘zbek alifbosida bo‘lishi tartibi ishlab chiqilayotgan
bo‘lsa?
Aslida, munosabat bildirishda mana shu takomillashtirilgan
degan so‘zga eʼtibor berilsa yaxshi bo‘lardi. Mazkur alifbo ustida
o‘nlab olim va mutaxassis ishlamoqda, tilimiz rivojiga befarq bo‘lmagan
vatandoshlarimiz mavjud harflar o‘rniga qaysi harflarni tavsiya qilgan bo‘lar
edilar? Mukammal o‘zbek alifbosi qanaqa bo‘lishi kerak? Bolalarga,
xorijliklarga uni o‘rgatish uslubiyati qanday shakllantirilishi lozim?
Qilinadigan juda ko‘p ishlar bor, bu borada ter to‘kayotgan olim va
mutaxassislarimizning jamoatchilik ko‘magiga va fikriga ehtiyoji bor, albatta.
Quyidagilar esa, barchani birday quvontirgan
bandlar, desak yanglishmaymiz:
- Mamlakatimizdagi joy, ko‘cha, atamalar,
tashkilotlarning nomlari, peshlavhalar, ommaviy targ‘ibot vositalari, reklama
va eʼlonlar to‘liq lotin yozuviga asoslangan o‘zbek alifbosida yoziladi.
- Tashkiliy-huquqiy shaklidan qatʼi nazar,
barcha tashkilotlarda ish yuritish hujjatlari va boshqa
hujjatlar lotin yozuviga asoslangan o‘zbek alifbosida ishlab chiqiladi,
qabul qilinadi va eʼlon qilinadi.
Ziyolilar,
muallimlar, ustozlar, tilimiz fidoyilari shuncha yillik orzusi emasmi bu?
Uning haqqoniy ro‘yobiga, yaʼni ko‘chalarimizda
ona tilimizga eʼzoz namoyon bo‘lib turadigan, mamlakatning suv, havo va
quruqlik davrozalarida davlat tilimizda so‘zlar yangraydigan, barcha shu tilni
hurmatlaydigan, vatanimizga kelib-ketguvchi sayyohlaru mehmonlar xuddi o‘z
tilining izzatini bilgan o‘lkalardagi kabi, tilimizni o‘rganib, shu yo‘l bilan
O‘zbekistonga hurmatini izhor qiladigan kunlarga, Хudo xohlasa, juda yaqin
qoldi.
Isajon SULTON,
Innovatsion rivojlanish vaziri maslahatchisi,
O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi aʼzosi