- Bosh sahifa
- Yangiliklar
- Toponimlar: milliylikka alohida eʼtibor beraylik
Toponimlar: milliylikka alohida eʼtibor beraylik
O‘zbek tiliga davlat tili maqomi berilgandan so‘ng yurtimizdagi ko‘plab
toponimik obyektlar qayta nomlandi. Yaʼni o‘zbek tilida joy nomlarini atash,
rasmiylashtirish ishlari amalga oshirila boshladi. Buning o‘ziga xos jihati
shunda ediki, ona yurtimizning barcha nuqtasi davlat tilida, milliyligimizni,
maʼnaviyatimizni va madaniyatimizni anglatib turishi kerak edi. Vatan
mustaqilligi, avvalo, uning tilida aks etishi, o‘zbekona jaranglashida namoyon
bo‘lishi lozim.
O‘zbek
tili rasmiy maqomda bo‘lmagan davrlarda yurtimizdagi aksariyat joy nomlari
boshqa tilda atalib kelindi. Bir millatning mavjudligi uning tiliga naqadar
bog‘liq ekanini o‘tgan davr va bugungi holat yaqqol ko‘rsatib turibdi. Ko‘plab
joy nomlari o‘zbekchasi bilan almashtirilganiga chorak asrdan oshdi, ammo hali
ham “Drujba narodov”, “Sorok let”, “Maksim Gorkiy”, “Naberejniy”,
“Elektroapparat”, “Makaronka”, “Park-ozero”, “Solnechniy” kabi eski nomlar xalq
tilida, muloqot jarayonida qo‘llanib turibdi. Bu nimani anglatadi? Bu til
masalasi, xususan, joy nomlari nihoyatda nozik masala ekanini ko‘rsatadi.
Toponimlar insonlarning kichik va umumiy vatanlarini ifodalaydi, shuning uchun
har bir toponim qo‘yilayotganda uning lug‘aviy maʼnosi, etimologiyasi, shu
joyga mos xususiyatiga katta eʼtibor berish zarur.
Joy
nomlari tilshunosligimizda kam o‘rganilgan soha hisoblanadi. Mazkur yo‘nalishda
sanoqli olimlargina tadqiqotlar qilgan. Bu bir davlat toponimlari tadqiqi uchun
yetarli emas. Tilning yashab qolishi, avlodlarga yetib borishi uch asosiy
omilga bog‘liq: birinchisi — og‘zaki muloqot; ikkinchisi — lug‘atlar;
uchinchisi — toponimlar. Ammo o‘z vaqtida chora-tadbirlar ko‘rilmasa, ilmiy
tadqiqotlar kuchaytirilmasa, toponimlarning yashovchanligi kamayadi, maʼnosi
tushunarli bo‘lmay, mavhumlasha boradi. Buning birinchi sababi shuki,
jamiyatimizda aholi, hatto ziyolilar o‘rtasida ham ko‘proq shevaga xos talaffuz
ustunlik qiladi, shuning uchun ham ko‘plab joy nomlarining maʼnosi o‘zaro
muloqotda o‘zgarib ketgan. Agar muayyan hududda yashovchi kishilar o‘zlari istiqomat
qilayotgan qishloq, tuman yoki shahar nomlaridagi bir tovushni noto‘g‘ri
talaffuz qilsa ham o‘sha toponim maʼnosi o‘zgarib ketadi va bu yozma nutqqa ham
o‘z taʼsirini o‘tkazib, yozma hujjatlar, manbalarda ham xato qayd etilishiga
olib keladi.
Biror
kishi bilan tanishsangiz, doimiy so‘raladigan savollardan biri “Qayerliksiz
yoki qayerdansiz?” bo‘ladi. Shunda mamlakatdan tashqarida bo‘lsangiz, davlat
nomini, yurt ichida esa viloyat, tuman, mahalla, ko‘cha, qishloq yoki hamma
biladigan mashhur joy bo‘lsa, shularning nomlari keltiriladi. Toponimlarning
muhimligini yana shunda ko‘rish mumkinki, til o‘rganish jarayonida ham eng
birinchi o‘rganiladigan so‘zlar joy nomlaridir.
Qisqasi,
toponimlar sizning kichik va katta vataningizni anglatib turadi. Tuzumlar o‘zgarishi
tarixga, maʼnaviyatga, madaniyatga qanday taʼsir qilgan bo‘lsa, undan ham
ko‘proq tilga, toponimlarga katta salbiy taʼsir ko‘rsatgan. Uning asoratlari
hali ham jamiyatga o‘z taʼsirini o‘tkazib kelmoqda. Mustaqillikdan so‘ng asosiy
nomlar, xususan, tuman, jamoa xo‘jaligi, ko‘plab qishloq nomlari o‘zbek tilida
qayta nomlandi, ammo hozir ham xoh shahar, xoh tumandan kelgan talaba yoki
o‘quvchi bo‘lsin, qayerlik ekanini so‘rasangiz, “Engels”, “Pravda”, “Oktyabr”,
“Kommunizm”, “Jdanov”, “Ilich”, “Pobeda” va boshqa joy nomlari tilga olinadi.
Demak, til masalasiga eʼtiborli bo‘lish, ayniqsa, ommaga tez singib, juda sekin
unutiladigan toponimlarni qo‘yishda yetti o‘lchab, bir kesish lozim.
O‘zbekistonda
toponimikani rivojlantirish uchun, avvalo, mazkur sohadagi ilmiy tadqiqotlarni
qo‘llab-quvvatlash kerak. Har bir fuqaro o‘zi yashab turgan ko‘cha, mahalla,
tuman, shahar, viloyat va respublika, shuningdek, millat va urug‘ nomi
maʼnosini yaxshi bilishi, uning etimologiyasini — qanday kelib chiqqani,
qanchalik tarixga egaligini bilishi shart. Buni ilmiy tadqiqotlar aniqlab
beradi.
Zamon
qanchalik rivojlanib borayotgan bo‘lsa, til ham mazkur ijtimoiy jarayonlarni
shunchalik tez o‘zida namoyon qilib bormoqda. Har bir millat o‘z ona tiliga
masʼul bo‘lishi naqadar muhimligi bugungi nomlash jarayonlarida ko‘rinadi.
Shu
maʼnoda, nufuzli obyektlarga nom qo‘yilganda ham milliylikka alohida eʼtibor
berishimiz lozim. Aks holda, katta shaharlarda muhim joylar inglizcha
mo‘ljallarning nomi bilan atalmoqda. Masalan, “Akfa medlayn”dan o‘tib
tushaman”, “Aziya”ga yetmay tushib qolaman”. “Megaplanet”da turaman”. Mazkur
mo‘ljalni ifodalovchi katta obyektlar bora-bora joy nomiga aylanib ketishi
mumkinligini inobatga olish kerak.
Yana bir muhim masala bor. Bu — mavjud joy nomlarining o‘zbekcha
talaffuzi va yozilishini tiklash. Aholi tomonidan “Aziya”, “Sergeli”,
“Sogdiana” kabi nomlar ruscha talaffuz va imloda hanuzgacha qo‘llanib turibdi.
Qisqasi, bu borada bir qator muammolar o‘z yechimini kutmoqda. Shuningdek,
“Beshkapa”, “Uchqo‘rg‘on”, “Qo‘tirbuloq”, “Kattaqo‘rg‘on”, “Sariqtepa”,
“Kenagas” kabi aholi yashash punktlari, mahalla nomlari ko‘pchilikka
tushunarli. Yaratilayotgan izohli, etimologik lug‘atlarda, asosan, “Nisbot”,
“Urgut”, “Samarqand”, “Buxoro”, “Denov” kabi toponimlarning maʼnosi, kelib
chiqish tarixi izohlab berilsa, maqsadga muvofiq bo‘ladi.
Mamlakat
miqyosida toponimikaga doir mavjud muammolarni kuzatish, ilmiy-tahliliy
o‘rganish asnosida quyidagi tavsiyalar shakllandi:
birinchidan,
toponimlarga milliy qadriyat, milliy boylik, millat tarixi va madaniyatini
o‘zida mujassam etgan, har bir fuqaroning yashash manzilini, hayot tarzini,
milliy mentaliteti, shuningdek, urf-odat va anʼanalarini anglatib turuvchi
madaniy yodgorlik sifatida munosabatda bo‘lish.
Ikkinchidan,
mamlakatning asosiy universitetlarida hududlar bo‘yicha toponimika bo‘yicha
maqsadli magistratura va doktorantura yo‘nalishlarini tashkil qilish.
Uchinchidan,
uzluksiz taʼlim tizimida tegishli fanlar, xususan, ona tili, davlat tili,
shuningdek, adabiyot fanlari darsliklariga O‘zbekiston toponimlari bo‘yicha
hamma o‘quvchi uchun muhim va qiziqarli maʼlumotlar, matnlar kiritish,
shuningdek, toponimlarning talaffuzi va imlosiga alohida eʼtibor berish
lozimligi bo‘yicha takliflar yuborish.
To‘rtinchidan,
hozir katta shaharlarda hammaga maʼlum bo‘lmagan toponimlar o‘rniga
ishlatilayotgan mo‘ljalni ifodalovchi katta va nufuzli obyektlarning
nomlanishini nazoratga olish lozim.
Beshinchidan,
toponimlarning izohli, etimologik va ensiklopedik lug‘atlari yaratilishi kerak.
Shu bilan birga, kelajak avlodda o‘zlari yashab turgan joy nomlariga
munosabatni o‘zgartiruvchi ilmiy-ommabop kitoblar, metodik qo‘llanmalar, o‘quv
lug‘atlar yaratish, shuningdek, tanlovlar tashkil qilish lozim.
Inson o‘zi
tug‘ilib o‘sgan joy nomini eshitganda, o‘qiganda, yozganda entikib qoladi,
chunki uning bolalik xotiralari, yoshligi, butun umri, vatan haqidagi
his-tuyg‘ulari bir so‘zda mujassam. Har bir kishi toponimlarni muhofazalashi,
targ‘ib etishi, to‘g‘ri qo‘llanishini nazorat qilishi kerak. O‘zi tug‘ilib
o‘sgan joy nomining maʼnosini, kelib chiqish tarixini bilmaydigan, himoya
qilmaydigan, o‘z shaʼni deb bilmaydigan kishi vatanparvar bo‘la olmaydi.
G‘ofir HAMROYEV,
Pedagogika fanlari bo‘yicha falsafa doktori
“Yangi O‘zbekiston”
gazetasining
2021-yil 29-sentabrdagi 194-soni