- Bosh sahifa
- Yangiliklar
- Mezonsizlik fazilat emas
Mezonsizlik fazilat emas
“Har bir millatning dunyoda borlig‘ini
ko‘rsatadurgon oyinayi hayoti til va adabiyotidur”… Millatparvar mutafakkir
Abdulla Avloniyning bu so‘zlari hech bir zamonda ahamiyatini yo‘qotmaydi.
Chunki millat deganlari tilga ko‘ra belgilanadi.
Til – millatning
mavjudlik sharti. Millat vujud bo‘lsa, til – ruh. Shu bois o‘zini tanigan,
o‘zligiga ega har bir millat ona tili rivojini hayot-mamot masalasi deb biladi.
Til taraqqiysi uchun bor imkoniyatini ishga soladi. Ona tilimiz davlat tili
maqomiga ega bo‘lgani uning rivoji uchun huquqiy kafolat demakdir. Biroq
tilning chinakam rivoji uchun buning o‘zigina kifoya qilmaydi. Davlat tili
haqida qonun qabul qilingani – til taraqqiyotining huquqiy kafolati. Usiz bir
qadam ham oldinga yurib bo‘lmasligi ayon. Shukurki, biz bunday qonunga egamiz.
Lekin tilning bor imkoniyati bilan ravnaq topishi uchun buning o‘zigina yetarli
emas. Buning uchun kamida yana to‘rt omil mutanosibligi talab etiladi:
— ona tili taqdiri
uchun kuyinish hissi millatning har bir vakili qalbiga ko‘chishi;
— til ilmining milliy
negizda rivojlanishi;
— zamonaviy
texnika-texnologiyalar va tilning o‘zaro teng ta’sir asosida taraqqiy etishi;
— milliy tilda
yaratilgan adabiyotning ravnaqi.
Tan olish kerak,
mazkur omillarning barchasi jam bo‘lgandagina til chin ma’noda taraqqiy etadi.
Aks holda, uning rivoji haqidagi orzu orzuligicha qolib ketishi mumkin.
Biz bu omillardan
faqat bittasi – ona tili taqdiri uchun kuyinish hissi haqida fikr
yuritmoqchimiz. Afsuski, ushbu tuyg‘u millatimizning har bir farzandida qalb
amri darajasiga ko‘tarilgan, deya olmaymiz. Aks holda, “Vesti.uz” internet
saytida olim, jurnalist, huquqshunos, san’atkor, bastakor va hokazodan iborat
bir guruh o‘zbekning bolalari O‘zbekistonda rus tiliga rasmiy til maqomini
berish taklifini ilgari surmagan bo‘lar edi. Ular bu taklifi uchun o‘zlaricha
asos o‘laroq keltirgan ayrim fikrlarga munosabat bildirsak.
Birinchi da’vo: “…rus
tili orqali o‘zbek millati nafaqat buyuk rus madaniyati, balki jahon madaniyati
va ilm-fani bilan tanishgan”, emish. Nahotki, ular millatimiz qadim-qadimdan
dunyo tamaddunining chorrahasida kelganidan bexabar bo‘lsalar. Buyuk mutafakkir
bobolarimiz deyarli barcha fanlar bo‘yicha dunyo olimlari endi-endi anglayotgan
ilmiy kashfiyotlarni allaqachonlar amalga oshirganidan ko‘z yumsalar. O‘zbek
millatining dunyo madaniyati va ilm-fani bilan tanishuvini rus tili bilangina
bog‘lash quyosh nurining charog‘onligi o‘zga sayyoralarning nur sochishi
sababidan, deyish kabi mantiqqa ziddir. Biz rus madaniyatini kamsitish fikridan
mutlaqo yiroqmiz. Lekin o‘zbek millati rus xalqi bilan faol muloqotda bo‘lgan
XIX asrning ikkinchi yarmi va XX asrgacha ham jahon madaniyati va ilm-fani
bilan yaqindan tanish edi. Nafaqat tanish edi, jahon madaniyati va ilm-faniga
beqiyos hissa qo‘shgan Abu Rayhon Beruniy, Ibn Sino, Forobiy, Xorazmiy, Ahmad
Farg‘oniy, Imom Buxoriy, Imom Termiziy singari buyuk allomalarni yetishtirib,
ularning kashfiyotlari orqali bashariyat ilmiy tafakkurini yuksaklarga
ko‘targan edi. Shu bois o‘zbekning ilm-fan taraqqiyotidagi o‘rnini rus tili
tufayli deb hisoblash kamida insofsizlikdir. Zamonamizning ulug‘ shoiri,
O‘zbekiston Qahramoni Abdulla Oripov ta’biri bilan aytganda:
O‘zbek muhtoj emas
o‘trikka, ammo
Jahon minbarida o‘qiy
olur dars.
Kiming bor, deganda
birovdan aslo
Buyuk insonlarni
olmagaymiz qarz.
Ikkinchi da’vo: Go‘yo
“…o‘zbek olimlari va adiblari rus tili orqali dunyoga tanitildi hamda dunyoni
tanidi”, deb yozadi “Vesti.uz” sayti. Dunyo bilan erkin munosabat taqiqlangani
bois mustabid sho‘ro zamonidagina shunday bo‘lgani rost. Uzoq tarixda-chi?
Bundan ming yil muqaddam buyuk tilshunos Mahmud Koshg‘ariy ona tilimizning arab
tili bilan ikki uloqchi ot singari teng poyga qilib o‘zib borayotganidan
iftixor qilgan edi. Hazrat Alisher Navoiy esa “Muhokamat ul-lug‘atayn”da
millatimiz tilini “asl tillarning mansha’i”, deya ta’riflagan. Demak, bizning
tilimiz boshqa asl tillarning kelib chiqishiga asos, zamin bo‘lgan tillardan va
biz dunyoning eng qadim madaniyatga ega millatlaridan ekanmiz.
Bugun-chi? Har bir
diyonatli odam bugun o‘zbek olimlari va adiblari jahon adabiyotining durdona
asarlarini ingliz, fransuz, nemis, yapon, koreys, arab va yana boshqa o‘nlab
tillardan tarjima qilayotgani, o‘zbek adabiyotining nodir namunalarini turli
tillarga mahorat bilan o‘girayotganini tan oladi. Dunyoda o‘zbeklardek til
o‘rganishga qobiliyatli bo‘lgan millat kamdan-kam topiladi. Shu tufayli bugun
o‘zbek olimlari va adiblari dunyoning ko‘plab tillarini biladilar va shu orqali
dunyoga tanilmoqdalar. Ularning olamshumul yutuqlarini bu tillardan
birortasigagina bog‘lab talqin etish haqiqatning yuziga kul sepish bilan
barobar.
Yaqinda Namangan shahridagi Is’hoqxon Ibrat nomidagi ijod maktabiga borib, mahorat darslari o‘tishimga to‘g‘ri keldi. Yoshlarimiz jahonning 10 ga yaqin tilini qanchalik puxta o‘rganayotganlarini ko‘rib, behad quvondim. Mamlakatimizdagi xorijiy davlatlar elchixonalarining vakillari ham borib, yoshlarimizning til bilish darajasidan hayratga tushdilar. Bu hol bugungi avlodlarning buyuk ajdodlarimizga har jihatdan munosib bo‘lib o‘sayotganidan darak beradi.
Uchinchi da’vo:
“Millionlab o‘zbeklar rus tilini bilmagani uchun Rossiyada ishlayotganda
qiynalmoqda” emish. Bugun O‘zbekistonda nainki rus tilini, dunyoning boshqa har
qanday tillarini ham o‘rganish uchun keng imkoniyatlar yaratilgan. Ta’limning
barcha bosqichlarida (o‘rta, o‘rta maxsus va oliy ta’lim tizimida) rus va
boshqa xorijiy tillar o‘qitiladi. Rossiyada ishlayotgan o‘zbeklarni yoppasiga
til bilmasga chiqarish, ayab aytganda, tuhmat bo‘lar edi. Bugungi kunda
vatandoshlarimiz nainki Rossiyada, balki dunyoning boshqa o‘nlab mamlakatlarida
turli sohalarda muvaffaqiyatli mehnat qilmoqdalar. Til bilishni ham, kasb-hunarni
ham uddalagani uchun o‘sha mamlakatlarda nonini halollab yeyapti, oilasini
zarur darajada mablag‘ bilan ta’minlayapti.
To‘rtinchi da’vo:
“Kirill alifbosidan voz kechilishi oqibatida o‘zbek yoshlari chalasavod bo‘lib
qoldi”, deya yozg‘iradi “Vesti.uz” targ‘ibotchilari. Bugun o‘rta umumta’lim
maktablarida, akademik litsey va universitetlarda ta’lim olayotgan aksar o‘zbek
yoshlari bir vaqtning o‘zida nainki kirill yoki lotin, hatto arab, xitoy, yapon
va koreys tillari va yozuvlarini egallayotir-ku! Shunday iste’dodli yoshlarni
“chalasavod bo‘lib qoldi” deyish ko‘ra-bila turib oqni qora deyish bilan
barobar.
Beshinchi da’vo.
O‘zbekistonda rus tilining rasmiy til bo‘lishini istayotganlar rus tilining
KXShT, ShHT, MDH kabi xalqaro tashkilotlarning rasmiy tili ekaniga urg‘u
bermoqdalar. O‘zinikini ma’qullash uchun muayyan mamlakat ichidagi va xalqaro
masalalarni sun’iy ravishda bir-biri bilan aralashtirib talqin etish to‘g‘ri
emas. “Davlat tili to‘g‘risida”gi qonunda xalqaro masalalardagi muloqotlar tili
tomonlar kelishuviga ko‘ra tanlanishi ta’kidlangani bejiz emas. Xalqaro
munosabatlarga kirishar ekanmiz, biz nainki rus, balki ingliz, nemis, fransuz
va boshqa tillardan ham keng foydalanyapmiz. Shu bois ulardan birortasini,
jumladan rus tilini mamlakatning rasmiy tili etib belgilashga ehtiyoj yo‘q.
Qolaversa, bugun
o‘zini hurmat qilgan barcha xalqlar, jumladan, yon qo‘shnilarimiz ona tiliga
hurmatni millat hayotining mazmuni deb bilayotir. Masalan, Qozog‘istonda barcha
darajadagi rahbar xodimlarning qozoq tilini bilishi shart etib belgilangan.
Qozoq tilini yetarli darajada bilmagani uchun hatto prezidentlikka
da’vogarlardan biri saylovda qatnashish huquqidan mahrum etildi. O‘zligini
anglagan millatga xos xususiyatni namoyon etishyapti qardoshlarimiz. Bunday fazilatlarni
o‘rganmoq zarur.
O‘zbek millatiga
mansub do‘stlarimiz rus tilining O‘zbekistonda rasmiy til bo‘lishi uchun nega
bu qadar kuyib-pishyaptilar? Bu orqali ular nimaga erishmoqchilar? Aslida,
dunyoning o‘zga mamlakatlarida rasmiy til bo‘lishga zarracha ehtiyoji yo‘q,
ifoda imkoniyati keng, xalqaro nufuzi baland bo‘lgan rus tili kimlarningdir
targ‘ibotiga muhtojmi? Albatta, muhtoj emas. Bugun O‘zbekiston dunyoning boshqa
ko‘plab davlatlari qatori Rossiya bilan ham do‘stona munosabatlarni, o‘zaro strategik
hamkorlikni yo‘lga qo‘ygan. “Vesti.uz” saytidagi kabi noto‘g‘ri tashviqotlar
ikki mamlakat xalqlari o‘rtasidagi do‘stlikka rahna solishga urinish bilan
barobar deyilsa, mubolag‘a bo‘lmas.
Bugungi kunda o‘zbek
tilining ham xalqaro nufuzi tobora yuksalib borayotir. AQSh, Germaniya, Xitoy,
Yaponiya, Janubiy Koreya, Rossiya va Ukraina kabi davlatlarning nufuzli oliy
ta’lim muassasalarida o‘zbek tili yo‘nalishlari ochilib, o‘sha mamlakatlar
yoshlari ona tilimizni o‘rganishga katta rag‘bat ko‘rsatayotgani, o‘zbek tili
va adabiyoti bo‘yicha ilmiy izlanish olib borayotgan chet ellik tadqiqotchilar
soni yil sayin ko‘payayotgani, muhtaram Prezidentimizning Hindiston safarida
xalqaro minbardan ona tilimizda nutq so‘zlagani buning isbotidir.
Ta’kidlash kerak,
o‘zbek xalqining hech qachon va hech kimning oldida tili qisiq joyi bo‘lmagan.
Dunyoning eng boy tillaridan biri bo‘lgan o‘zbek tili nainki Vatanimiz, balki
dunyo minbarlaridan ham yangrash huquqiga ega. Davlat tili deb e’tirof etilgan
ekan, uning yoniga ilova tarzida qandaydir rasmiy til qo‘shilishi har qanday
mantiqqa ziddir. Bunday nojoiz taklifni ilgari surish mezonsizlikdan o‘zga
narsa emas. Mezonsizlik esa, hech qachon fazilat bo‘la olmaydi. Buni mudom
yodda tutmoq zarur.
Nurboy Jabborov,
filologiya fanlari
doktori, professor