- Bosh sahifa
- Maqolalar
- Millat hamiyatining muntazam himoyati
Millat hamiyatining muntazam himoyati
Mamlakatimizda
benihoya ko‘lamli islohotlarning naqd natijalari bois “Yangi O‘zbekiston” degan
mag‘zi to‘q istiloh istifodasi urfga kirdi. “Yangi O‘zbekistonda el aziz, inson
aziz” shiori yurtimizda mutlaqo tabiiy ravishda bosh g‘oya maqomiga ko‘tarildi.
Davlatimiz rahbarining izchil va chinakam xalqchil siyosati tufayli inson qadri
eng oliy qadriyatlardan biri sifatida eʼzozu eʼtibor, hifzu himoyat bag‘ridan
muqim va mustahkam joy oldi.
Shubhasizki,
bu xalqimizning nelarni ko‘rmagan boshini ko‘kka yetkazdi. Zotan, o‘zbekning
o‘lmas hikmat yombilari orasida “Qornimga emas, qadrimga yig‘layman” tarzidagi
teran va dildagi adoqsiz og‘riq bilan aytilgan haqiqat ham bor. Inson bolasi,
xususan, bizning ajdodlarimiz azaldan qorin qayg‘usi bilan emas, balki, avvalo,
qadr qayg‘usi bilan umrguzaronlik qilgan. Shuning uchun ham ular hech
kimdagidan kam bo‘lmagan qadr tuyg‘usi bilan ilm-fan, maʼrifat, madaniyat va
maʼnaviyat bobida tengsiz durdonalarni yaratgan, o‘z nomlarini tarix
sahifalariga muhrlagan.
O‘zbek
tilidagi qadr so‘zining asosiy maʼnosi lug‘atda shunday izohlangan: “jamiyatda,
kishilar o‘rtasida tutgan o‘rin, o‘zga(lar) tomonidan bo‘lgan hurmat, eʼtibor”.
Albatta, buni salomat saqlash hamiyat so‘zi bilan ifodalanadi. Bu so‘zning
asosiy maʼnosi izohli lug‘atda “or-nomusini, qadr-qimmatini pok saqlash
tuyg‘usi” tarzida tavsiflangan. Aytish mumkinki, qadr tuyg‘usi va hamiyat
tirikligi bir-biri bilan tamoman uyqash, birisiz ikkinchisining mavjudligi
nomumkin bo‘lgan tushunchalar o‘laroq insonning oliy va ardoqli sezgilari
sirasiga kiradi. Albatta, til,
xususan, ona tili ayni shu qadrning ham, hamiyatning ham hamisha zimnu zaminida
yotadigan tushunchalardandir.
Til saltanatining benazir sultoni ulug‘ bobomiz
Alisher Navoiyning “Insonni so‘z ayladi judo hayvondin”, “Tilga eʼtiborsiz —
elga ixtiyorsiz” kabi hikmatlarida odam bolasi uchun tilga ehtiromli
munosabatning azaliy va abadiy ehtiyoji, insonlikning bosh belgisi til
ekanligi, til va el hurmati tanosibining tarangligi go‘zal shamoyillarda ifoda
topgan. Umuman, har qanday tilga, xususan, ona tiliga, biron-bir darajada
bo‘lsin, nopisandlik yoki kamsitish bilan qarash inson va el qadriga
hurmatsizlik, inson va xalq hamiyatiga daxl qilish tarzida anglanishi, kishilar
ko‘nglini, yumshoqroq taʼbir bilan aytganda, og‘ritishi, tabiiyki, yaqin
o‘tmishimizda biz buning guvohi bo‘lganmiz.
Bugun yurtimizda xalq hamiyatining muntazam va
iddaosiz himoyasi muddaosi bilan o‘zbek tilini davlat tili deb eʼlon qilgan
qonunning imzolanganiga 33 yil bo‘ldi. Prezidentimiz Shavkat Mirziyoev o‘zbek
tiliga davlat tili maqomi berilganining o‘ttiz yilligiga bag‘ishlangan
tantanali marosimdagi nutqida alohida taʼkidlaganidek, “Dunyodagi qadimiy va
boy tillardan biri bo‘lgan o‘zbek tili xalqimiz uchun milliy o‘zligimiz va
mustaqil davlatchiligimiz timsoli, bebaho maʼnaviy boylik, buyuk qadriyatdir”.
Shuni mamnuniyat bilan taʼkidlamoq joizki, davlatimiz rahbarining doimiy
eʼtibori bilan, ayniqsa, so‘nggi besh-olti yil ichida mamlakatimizda o‘zbek
tilini rivojlantirish hamda til siyosatini takomillashtirish borasida yangi
bosqich boshlandi. 2020-2030-yillarga mo‘ljallangan konsepsiya va maxsus dastur
qabul qilingan, kelgusidagi ishlar aniq-tiniq ko‘rsatib berilgan, shu asosda
til ilmi tadqiqi, taʼlimi va targ‘ibiga daxldor tizimli hamda keng qamrovli
ishlar jadal surʼatlarda amalga oshirildi va oshirilmoqda.
Prezidentimizning o‘zbek tilining davlat tili
sifatidagi nufuzi va mavqeini tubdan oshirish borasidagi ko‘rsatmalari asosida
izchil harakat olib borilmoqda. Mamlakatimizda istiqomat qiluvchi barcha millat
va elatlar tillarining rivojlanishi uchun keng imkoniyat hamda sharoitlarning
yaratilgani ham bor haqiqatdir. Yurtimizda qaror topgan benihoya oqil va odil
til siyosati tufayli ko‘p millatli xalqimizning birligi, hamjihatligi yanada
mustahkamlanmoqda. O‘zbek tili bayrog‘imiz, gerbimiz, madhiyamiz qatorida
davlatimizning muqaddas hamda muhtasham ramzlaridan biri sifatida takomil va
rivoj o‘zanidan bormoqda. Har yili 21-oktabr “O‘zbek tili bayrami kuni”
sifatida butun xalqimiz tomonidan cheksiz mamnuniyat bilan keng nishonlanmoqda,
bu kun amalga oshirilgan ishlar sarhisob qilinib, yangidan-yangi rejalarning
tarhi chizilmoqda.
Tilning ijtimoiy hodisa ekanligi haqida ko‘p
gapirilgan. Shubhasizki, tilning paydo bo‘lishi, o‘zlashtirilishi va taraqqiyotiday
murakkab jarayonlarni jamiyatdan ayro holda aslo tasavvur qilib bo‘lmaydi. Bu
murakkab jarayonda ijtimoiy muhitning, kishilik jamoasining, uy-xonadon degan
birlikning hal qiluvchi omil ekanligidan iborat haqiqatni inson aqli hazm qilib
ulgurguncha, ne-ne nasllar yugurik asrlar to‘zoni ichra abadga qo‘nim topgan.
Eramizdan oldin ham, bizning eramizda ham dunyoning
turli burchaklarida ana shu haqiqatni izlab, turli-tuman tajribalar
o‘tkazilgan. Jumladan, “Mo‘g‘ullar imperiyasining umumiy tarixi” (Parij, 1705)
nomli kitobda XVI asrda Akbarshoh tomonidan o‘tkazilgan bir g‘aroyib tajriba
haqida batafsil yozilgan. Ulug‘ shoh “Biron-bir tilga o‘rgatilmagan odamning
tabiiy tili yahudiy tili bo‘ladi”, degan g‘ayriilmiy gapni eshitib qoladi.
Shunda Akbarshoh bolaga hech qanday til ataylab o‘rgatilmasa, u, chindan ham,
qaysi tilda gapiradigan bo‘lishini bilishni istaydi. Ana shu maqsadda shoh o‘n
ikkita emizikli bolani ajratib olib, Agradan olti mil uzoqlikdagi qalʼaga
joylashtiradi, ularni tarbiyalashni o‘n ikki soqov enagaga topshiradi. Tilsiz
qorovulga qalʼa darvozasini ochish qatʼiyan taqiqlanadi. Bolalar o‘n ikki
yoshga yetganda, shoh ularni huzuriga keltirishni buyuradi va saroyga barcha
tillarni biladigan donishmandlarni ham taklif etadi. Agrada yashaydigan bir
yahudiy bolalar, chindan ham, yahudiycha gapirish yoki gapirmasliklariga
hakamlik qilishi kerak edi. Agrada arablar va xaldey (somiylardan bo‘lgan
qadimiy xalq)lar bisyor edi. Hind faylasuflari bu bolalarning tili sanskrit
(qadimgi hind tili)cha bo‘lib chiqadi deb hisoblardi. Ammo bolalar shoh
huzuriga keltirilganda, barcha hayratdan tosh qotib qoladi, chunki ular hech
bir tilda gapirmas edi. Bechoralar o‘z enagalaridan fikrlarini faqat turli
imo-ishoralar bilan ifodalab, hech qanday tilsiz muomala qilishni o‘rgangandi.
Ular bu notanish, begona jamoadan qo‘rqib-hurkib turardi, ochilmay tugilgan bu
tillarning tugunini yechmoq tamoman mushkul, ularga nutq tovushlarini ayttirmoq
zamoni o‘tib bo‘lgan edi.
Qilni qirq yorgan aksariyat dunyo tilshunoslarining taʼkidlashlaricha,
nafaqat tilni o‘zlashtirish, balki tilning ibtidodan paydo bo‘lishi ham muayyan
jamoada birovning boshqasiga nimanidir aytish, nimagadir undash, o‘zining
muayyan hissiy holatini bildirish kabi ehtiyoji mahsulidir. Qisqacha aytganda,
jamoa-jamiyat bilan bog‘liqdir. Aytish joizki, tilning takomilu taraqqiyotini
ham, uning shaxs maʼnaviy-madaniy tashakkuli va ajdodu avlodning zamonlar osha
vorisiyligidagi qiyossiz o‘rnini ham jamiyatsiz anglash mutlaqo mumkin emas.
Shuning uchun ham jamiyat hamda xalq taraqqiyoti, tinchligi va farovonligini,
ularning milliy manfaatlarini taʼminlashday oliy maqsadni birlamchi burchi deb
bilgan davlat o‘z hududida milliy tilni davlat tili maqomiga ko‘tarishi, uning
tirikligi muhofazasi hamda har taraflama kamoloti uchun qayg‘urishi qonuniy va
haqqoniy zaruriyatdir. Prezidentimizning 2019-yil 21-oktabrdagi “O‘zbek
tilining davlat tili sifatidagi nufuzi va mavqeini tubdan oshirish
chora-tadbirlari to‘g‘risida”gi tarixiy Farmonida behad o‘rinli
taʼkidlanganidek, “Bugungi globallashuv davrida har bir xalq, har qaysi
mustaqil davlat o‘z milliy manfaatlarini taʼminlash, bu borada avvalo o‘z
madaniyatini, azaliy qadriyatlarini, ona tilini asrab-avaylash va
rivojlantirish masalasiga ustuvor ahamiyat qaratishi tabiiydir”.
Tilsiz milliy ruh degan bemisl teran va ulug‘vor
tushunchaning mohiyati tamoman muallaqlashadi. O‘zbek pedagogikasining atoqli
namoyandalaridan biri Abdulla Avloniy 1917- yilda ikkinchi marta nashr qilingan
“Turkiy guliston yoxud axloq” asarida bu haqiqatni mana bunday ifodalagan: “Har
bir millatning dunyoda borlig‘in ko‘rsatadurgan oyinai hayoti til va
adabiyotidur. Milliy tilni yo‘qotmak millatning ruhini yo‘qotmakdur”. Demakki,
milliy ruh, milliy ong, milliy maʼnaviyat, milliy madaniyat kabi tushunchalarning
tayanch ustuni, tirik tirgagi ona tilidir. Zabardast o‘zbek tilshunosi,
akademik Alibek Rustamov bu holatni go‘zal va ohorli qiyos vositasida mana
bunday tavsiflagan: “Tirik jonning hayoti uchun havo qanchalik zarur bo‘lsa,
insonning inson sifatidagi turmushi va uning insonligini belgilovchi maʼnaviy
tirikligi uchun so‘z (yaʼni til) shunchalik zarurdir”.
Til nafaqat maʼnaviyat va madaniyatning, balki
tafakkurning ham asosiy tayanchi, shuning uchun ham milliy tafakkur tushunchasi
mavjud. Tabiiyki, insonning dunyoni bilishiday adoqsiz tadrijiy jarayonning
qudratli harakatlantiruvchi kuchlarining boshida tafakkur turadi. Bu kuch
taʼrifini ulug‘ mutafakkir bobomiz Alisher Navoiydan o‘tkazib hech kim aytolgan
emas: “Har ishki qilmish odamizod, Tafakkur birla bilmish odamizod”. Shuni ham
yodda tutish joizki, tafakkurni voqelantiradigan, unga faqat shamoyilgina emas,
balki aniq o‘zan baxsh etadigan qudrat esa tildir. Til milliy tafakkur tarzini
tayin etadi va mutlaqo tanosibiy bir intizomda tafakkur takomili tilning
tadrijiy taraqqiyotini taʼminlaydi. Insoniyat kamolotida, uning tafakkuri,
tasavvuri va taxayyuli parvozida tilning beqiyos omil ekanligi bugun eʼtirof
etilgan haqiqatlardandir.
Mashhur olmon allomasi V. Gumboldt va uning
davomchilarining eʼtiroflaricha, til kishilar o‘rtasidagi shunchaki aloqa
vositasigina emas, u millatning dunyoni ko‘rar ko‘zi, eshitar qulog‘i, anglar
aqlidir. Har bir xalqning boshqalardan farqli milliy nigohi bor. Har bir til
vakili muayyan tovushni boshqasidan farqli eshitadi, masalan, o‘zbek itning
tovushini “vov-vov” deb, rus “gaf-gaf” deb va hokazo tarzda ifodalaydi. Idrok
intizomidagi farqlarni ham sezmaslik mumkin emas, masalan, ruschadagi “ne dayot
govorit” birikmasini o‘zbekchaga “gapirishga bermayapti” tarzida o‘girish ana shu
ruschadagi idrok intizomini o‘zbekchaga noo‘rin ko‘chirish natijasidir,
o‘zbekcha idrok intizomiga muvofiq “gapirishga qo‘ymayapti” tarzida bo‘lishi
zarur. Til bu sinoatli olamni muntazam inkishof qilishning birlamchi qudratli
qurolidir.
Dunyo adabiyotining nomdor namoyandasi Chingiz
Aytmatov “Avezov haqida so‘z” nomli maqolasida “Til xalqning avtoportretidir”,
degan behad teran obrazli taʼrifni aytgan. “Avtoportret” so‘zining maʼnosi,
maʼlumki, “rassom yoki haykaltaroshning o‘z qo‘li bilan ishlagan o‘z tasviri,
portreti”dir. Chindan ham, masalan, o‘zbek tili o‘zbek xalqining siyratu
suratini, tafakkur va taxayyul olamini, o‘tmishu bugunini boricha aks
ettiradigan, muhimi, shu tilning o‘zi vositasida hamda “o‘z qo‘li” bilan
“chizilgan” ham ichki, ham tashqi xolis qiyofasidir. Bu qiyofa xalqimizning
ming yillik lisoniy-tarixiy taraqqiyoti jarayonlarida, betakror madaniy va
aqliy, adabiy-badiiy durdonalarida bo‘y ko‘rsatib turibdi. Bu qiyofa parvarishu
muhofazaga, eʼzozu ehtiyotga, ko‘z qorachig‘idek asramoqqa, yanada kamolot sari
eltmoqqa shoyon muhtasham boylikdir.
Dunyo til ilmida til va tafakkur munosabati borasida
turli fikrlar bildirilgan, ulardan biriga ko‘ra, til tafakkurning shakllanishi
jarayonlarida bevosita ishtirok etadi. Bunday fikrni ilgari surganlardan biri
amerikalik taniqli olim Benjamin Li Uorfdir. Uning nazariy qarashlarini tahlil
qilgan Maks Blek “Til mustaqil mazmunning tashqi ifodasidir, til va mazmun
o‘rtasidagi munosabat kiyimning o‘zi yopib turgan tanaga munosabatiga
o‘xshaydi”, qabilidagi hukm aytilsa, bunga Uorfning mutlaqo qo‘shilmagan
bo‘lishini taʼkidlaydi. Buning maʼnosi shuki, tilni Uorf hech qachon
ikkilamchi, yaʼni tafakkur shakllanishidagi yordamchi vosita deb hisoblamagan.
Ana shu jihatdan qaraganda, mutafakkirning quyidagi ikki mulohaza-hukmi ham
alohida eʼtiborga molik: “Taʼkidlamoq kerakki, “hind-evropa tillarida
gapiradigan barcha zamonaviy olimlar” va “barcha olimlar” tushunchalari
bir-biri bilan teng emas. Zamonaviy xitoy yoki turk olimlarining dunyoni
Yevropa olimlari kabi tavsiflashi faqat shuni ko‘rsatadiki, ular o‘z tafakkur
tizimlarini mustaqil holatda ishga solmaganlar, balki butun g‘arbcha tafakkur
tizimini yaxlitligicha o‘zlashtirganlar”. “Aytish mumkinki, insoniyatni
kelajakda bir tilda, xoh ingliz, xoh nemis yoki xoh rus tilida, gaplashishini
tasavvur qiladiganlar insoniy tafakkur taraqqiyotiga ulkan zarar keltirishi
aniq bo‘lgan holatni ideal sifatida qabul qilganlari uchun qattiq adashadi”.
Olimning bu gaplaridagi ayovsiz haqiqatni unutmaslik lozim. Til tafakkurning
shunchaki libosi, tashqi tomoni emas, balki tafakkurning tashakkulida bevosita
ishtirok etadigan, uning o‘zanini tayin etadigan benazir unsurdir. Ana shuning
uchun ham unutmaslik zarurki, ona tili darsliklarini faqat xorijiy til
darsliklari qolipida yaratish, ona tilini o‘qitish jarayonlarini tamoman chet
tili taʼlimi andozalariga solish maqsadga muvofiq emas. Ona tili taʼlimida raso
milliy tafakkur va rost milliy maʼnaviyatning muntazam tarbiyasi ustuvor
yo‘nalish bo‘lmog‘i kerak.
“Davlat tili haqida”gi Qonunimizda bu tilni
rivojlantirish va uning sofligini saqlash masalalariga daxldor qoidalar
belgilangan. Bugungi kunda o‘zbek tili rivojlangan tillardan biri sifatida
hayotimizning barcha sohasida emin-erkin qo‘llanmoqda. O‘zbek tilining
sofligini saqlashday ezgu maqsad bilan baʼzan u yoki bu o‘zlashgan (arab, fors,
rus, yevropa tillaridan) so‘zni tildan chiqarish, uning o‘rniga boshqa so‘zni
kiritish borasidagi yetarlicha o‘ylanmagan yoki ilmiy-mantiqiy asosi anchayin
bo‘sh taklif-mulohazalar bildiriladi, o‘zbek tilidagi har qanday o‘zlashmaga
g‘ashlik bilan qaraladi, har qanday o‘zlashmani eski turkiy tilga oid so‘z
bilan almashtirish tavsiya qilinadi. Holbuki, Yer yuzidagi 6909 ta tildan
(YuNESKOning 2012-yildagi maʼlumoti) lug‘at boyligida o‘zlashmalar tamoman yo‘q
bo‘lgan birorta til mavjud emas. Hatto eng yirik va rivojlangan deb hisoblangan
tillarda o‘zlashmalar anchayin katta miqdorni tashkil etadi. Turkiston
jadidlarining tan olingan rahnamosi Mahmudxo‘ja Behbudiy tomonidan 1915-yilda
aytilgan quyidagi fikrlarning nechog‘li asosli ekanligiga diqqat qiling:
“...Ming yil avvalgi tilg‘a qaytmoq qonuni tabiatg‘a muxolifdur. Chunki
moziyg‘a rujuʼ mumkin yo‘q. Begona tildan so‘z olmoqdan qutulgan til yo‘qdur.
Anglischani arabchadan so‘ngra eng boy til derlar. Ma fihi (shunga qaramasdan),
o‘n minglar ila begona lug‘atlarni majburan olganligini yozarlar. Xulosa
fikrimiz shuki, yalg‘uz turkcha so‘ylamak va yozmoq abadan mumkin yo‘q. Baqadri
imkon arabiy va forsiyni oz yozayluq. Barcha ilmu fan istiloh lug‘atlarig‘a
turkchadan muqobil oxtarib vaqtni zoye etmayluk”. Bugungi globallashgan XXI
asrda esa bir-biri bilan muloqotda bo‘lmagan til yoki xalqning o‘zi yo‘q,
tillararo so‘z olish-berish ancha faollashgan va bu odatiy hol tusini olib
bo‘lgan. Tilimizga kirib, o‘zlashgan, lug‘atimiz tarkibidan joy olib ulgurgan
har qanday chet so‘zga muqobil izlayverish, o‘rinli-o‘rinsiz uni almashtirish
payidan bo‘laverish foydali yumush emas.
Ko‘hna va donishmand Sharq odamlarida, xususan,
bizning alloma bobolarimizda ko‘p tilni bilish benihoya mo‘ʼtabar fazilat
hisoblangan va ana shu fazilat sohiblari bo‘lganliklari bois ham ular jahon
ilm-fani hamda adabiyotida muhtasham va muhtaram o‘rinlarni egallagan. Hatto
XIII asrda yashagan tarixchi Ibn Xallikonning ko‘rsatishicha, buyuk olim Abu
Nasr Forobiy o‘z ona tili — turkiy tildan tashqari yetmishdan ortiq tillarni
bilgan. Bu haqdagi rivoyatlardan birida aytilishicha, bir kuni Damashq hokimi
huzuridagi olimlar yig‘iniga Forobiy ham kelib qoladi. O‘z taxtida o‘tirgan
hokim Sayfutdavla Forobiyni o‘tirishga taklif etadi. Forobiy: “O‘zimning
martabamga qarab o‘tiraymi yoki sizning martabangizga qarab o‘tiraymi?” deb
so‘raydi. Hokim: “O‘zingning martabangga qarab o‘tir”, deb javob beradi. Olim
to‘ppa-to‘g‘ri hokimning taxti yoniga borib o‘tiradi. Bundan g‘azablangan hokim
ko‘pchilikka nomaʼlum bo‘lgan bir tilda soqchisiga: “Bu odobsizlik qildi,
axloqsizligi uchun uni ketayotganida jazolanglar!” deydi. Shunda Forobiy: “Men hech qanday gunoh
qilganim yo‘q-ku, nima uchun meni jazolaysiz?” deb so‘raydi. Hayratga tushgan
hokimning “Bu tilni xalq orasida hech kim bilmas edi, sen qayerdan
o‘rgangansan?” degan savoliga Forobiy: “Men ko‘p tillarni o‘rganganman”, deb
javob beradi. “Ikkinchi muallim”ni tanib qolgan hokim olimdan uzr so‘raydi.
Yurtimizda ko‘p tilni bilish, ko‘p tilni o‘rganishga
harakat qilish azaldan anʼana tusini olgan. Bu anʼananing mamlakatimizda
bardavom bo‘lishini taʼminlash borasida davlatimiz rahbari doimiy ravishda
g‘amxo‘rlik ko‘rsatib kelmoqda. Prezidentimiz o‘zbek tiliga davlat tili maqomi
berilganining o‘ttiz yilligiga bag‘ishlangan tantanali marosimdagi nutqida “Biz
yoshlarimizning jahon tillarini egallashga bo‘lgan ulkan qiziqish va
intilishlarini har doim qo‘llab-quvvatlaymiz”, deb taʼkidlar ekan, XX asr boshida
olti tilli — o‘zbek, arab, fors, hind, turk va rus tillarida lug‘at tuzgan
maʼrifatparvar Ishoqxon Ibratning quyidagi so‘zlarini eslatadi: “Bizning
yoshlar albatta boshqa tilni bilish uchun saʼy-harakat qilsinlar, lekin avval
o‘z ona tilini ko‘zlariga to‘tiyo qilib, ehtirom ko‘rsatsinlar. Zero, o‘z
tiliga sadoqat — bu vataniy ishdir”. Shubhasizki, odam har qancha ko‘p tilni
bilmasin, uning tamomila va tom maʼnoda o‘ziniki bo‘lgan tili faqat bitta
bo‘ladi, albatta, bu uning o‘z ona tilidir. Shuning uchun ham boshqa tillarni
o‘rganishda ona tili orqali u tillar olamiga kirish aql va mantiqning
yo‘rig‘idir. Ona tilidagi sobitlik — milliy tafakkur o‘zanini salomat saqlaydi.
Yana shuni ham taʼkidlamoq joizki, xalqimizda “O‘z
qadrini bilmagan o‘zganing qadrini bilmas” tarzidagi bikir bir hikmat bor, shu
hikmat taʼbiri doirasida atoqli o‘zbek shoiri Erkin Vohidov o‘zining “So‘z
latofati” nomli latif kitobida quyidagi haqqoniy gaplarni aytgan: “Biz o‘z ona
tilimiz qadriga yetsak, arab tilining boyligi va mukammal qurilishini
qadrlaymiz, fors tilining nafosati va go‘zalligidan bahra olamiz, ingliz, rus
tillarining qudratini his qilamiz. Ularni chuqur o‘rgansak, raqobat to‘la bu
olamda bamaylixotir qadam tashlaymiz”.
Intihosiz iftixor bilan aytish joizki, o‘zbek tili bu
kurrai zamindagi eng qadimiy va boy tillardan biridir. Bu tilda bugun ellik
millionga yaqin kishilar so‘zlashmoqda, bu tilning chin muhiblari soni ortib
bormoqda. Ko‘plab turli xorijiy mamlakatlarda o‘zbek tilini katta ishtiyoq
bilan o‘rganishmoqda. Mamlakatimizda millat va xalq hamiyatining muntazam
himoyatini yelkalagan “Davlat tili haqida”gi Qonunimizga muvofiq tarzda
shakllangan xolis til siyosati bois o‘zbek tili hamda boshqa tillar erkin rivoj
va takomil yo‘lidan bormoqda.
O‘zbekiston mustaqil davlat sifatida o‘zining ozod va
obod so‘zi bilan, bu so‘zga monand ko‘lamli faoliyati bilan o‘zligini dunyoga
namoyish etayotir.
Nizomiddin
MAHMUDOV,
O‘zRFA O‘zbek tili, adabiyoti va
folklori
instituti direktori, filologiya
fanlari doktori, professor.