- Bosh sahifa
- Maqolalar
- MILLIY NOMLARIMIZ YURTIMIZ KO‘RKIGA AYLANADI!
MILLIY NOMLARIMIZ YURTIMIZ KO‘RKIGA AYLANADI!
Mulohaza
Til ajdodlardan qolgan buyuk meros, millat
shaʼni va iftixoridir. Tilda xalqning o‘zligi, o‘tmishi, buguni, anʼana va
urf-odatlari, madaniyati, sanʼati o‘z aksini topadi. Shu sababli tilni
eʼzozlash, uni asrash va himoya qilish masalasi har doim millat oydinlari
eʼtiborida bo‘lib kelgan.
Yurtimizda o‘zbek tilining qo‘llanish doirasini
yanada kengaytirish, sofligini saqlab qolish borasida ko‘plab amaliy ishlar
qilinmoqda. Shunga qaramay, sohada kechiktirmay bajarilishi lozim bo‘lgan
vazifalar mavjud. Shulardan biri tadbirkorlik faoliyati obyektlari, korxona,
firma, isteʼmol tovarlariga berilgan nomlarning o‘zbek adabiy tili meʼyorlariga
qanchalik mosligi masalasidir. Bugungi fan-texnika taraqqiyoti asrida,
yurtimizdagi keng ko‘lamli islohotlar davrida tilimizda yangi-yangi nomlar
hosil qilinmoqda, nomlar tanlashda ko‘plab xorij so‘zlari o‘zlashtirilmoqda.
Shuni unutmaslik kerakki, ular o‘zbek adabiy tili meʼyorlariga muvofiq
bo‘lishi, milliy-madaniy qadriyatlarimizga mos kelishi, muhimi, tilimiz
taraqqiyotiga xizmat qilishi lozim.
Bizningcha, bu muammolarning yechimi yurtimizda
firma, kompaniya, ishlab chiqarish, savdo-sotiq, maishiy xizmat obyektlari,
mahsulotlarga berilgan nomlarni tartibga solish, nom yaratishda
o‘zbilarmonlikka barham berish, davlat tiliga hurmat bilan qarash, uning
imkoniyatlariga to‘g‘ri baho berishga xizmat qiladi.
Bugun dunyo bozorida “O‘zbekistonda ishlab
chiqarilgan” tamg‘asi ostidagi mahsulotlarimiz o‘z o‘rnini, munosib xaridorini
topmoqda. Aytish mumkinki, har bir millat dunyo ostonasiga dastlab o‘z ona tili
orqali qadam qo‘yadi, har qanday ishlab chiqarish mahsuloti esa muvaffaqiyatli
tanlangan nomi orqali mashhurlik pillapoyasiga chiqadi.
Afsuski, tadbirkorlik faoliyati obyektlari,
korxona, muassasa, firma, isteʼmol tovarlariga xorij tillarida nom qo‘yish
urfga aylanib bormoqda. Ayniqsa, keyingi uch-to‘rt yil ichida nom yaratishda
ruscha va inglizcha so‘zlarga murojaat qilishga ruju qo‘yilmoqda.
Har qanday holatda ham nom, albatta, davlat
tilida yaratilishi lozim. Nomning boshqa tillarda berilishi, bir tomondan, til
sofligiga putur yetkazsa, boshqa tomondan, milliy tilga bepisandlik kayfiyatini
hosil qiladi. Shuningdek, korxona, muassasa, firma, savdo obyektlari yoki
mahsulotga tushunarsiz xorijiy nomlar qo‘yilishi isteʼmolchi bilan kommunikativ
aloqa o‘rnatilishiga to‘sqinlik qiladi. Eng achinarlisi, shahrimiz ko‘rkiga
ko‘rk bo‘lib turgan inshootlar nomlari, aholi har kuni isteʼmol qiladigan
mahsulot, uning yorliqlari, ko‘cha yozuvlari va peshlavhalarda tilimiz aks
etmas ekan, unga nopisand munosabat davom etaveradi.
Keyingi yillarda iqtisodiyot tarmoqlarining
jadal rivojlanib borayotgani, zamonaviy savdo majmualari, korxonalar, ko‘plab
maishiy xizmat ko‘rsatish obyektlari qurilayotgani, xususiy firmalar taʼsis
etilayotgani, turli milliy mahsulotlar ishlab chiqarish yo‘lga qo‘yilayotganini
hisobga olsak, ularga bir-birini takrorlamaydigan yangi nomlar yaratish oson
ish emas, albatta. Mana shunday zamonaviy inshootlar, savdo majmualari, firma,
korxonalarga ona tilimiz meʼyorlariga mos nom berishga yurtdoshlarimiz o‘zini
masʼul deb bilishi shart. Bu o‘z ishlab chiqarishi, savdo do‘konlari, tibbiy
xizmat muassasalari, xususiy o‘quv markazlari va boshqa tadbirkorlik faoliyati
turlarini yo‘lga qo‘yayotgan millatdoshlarimiz uchun hayotiy zarurat bo‘lish
bilan birga, ijtimoiy burch ham hisoblanadi.
Nom yaratish o‘ziga xos jarayon bo‘lib, muayyan
talab, qoida hamda lingvistik mezonlarga bo‘ysunadi. Har bir tilda yangi nom,
avvalo, shu tilning ichki imkoniyatlaridan kelib chiqqan holda maxsus til
vositalari yordamida hosil qilinadi. Shuning uchun ham uzoqni ko‘zlagan holda
omma eʼtiborini jalb qiluvchi nomlar tanlash lozim. Taʼkidlash joizki, qaysi
mamlakatga bormang, o‘sha yerning milliy tilida yozilgan so‘zlarni ko‘rsangiz
yoki restoran nomlariga ko‘zingiz tushsa, birinchi navbatda, shu yurtda tilga
eʼtiborni ko‘rasiz, qaysi davlatda yurganingizni his qilib turasiz.
Tillarning yo‘qolib ketish, yirik tillarning
kichik tillar leksik tarkibini “zabt etish” xavfi mavjud bugungi globalashuv
zamonida chet so‘zlar tilimizga kun sayin shitob bilan “o‘zlashtirilishi” va
o‘ngu so‘limizga qaramay ularni qo‘llash tilimizda mavjud so‘zlarning
unutilishiga olib kelayotgani, lug‘aviy tarkibdan ularni surib chiqarishga
o‘zimiz sababchi bo‘lib qolayotganimiz juda achinarli. Til boyligini, yashab
qolish imkoniyatlarini saqlash shartlaridan eng asosiylaridan biri tildagi
so‘zlarga ikkinchi hayot baxsh etishdir. Bu esa tilda mavjud so‘zlarni nom
(neym) sifatida faol qo‘llashdir. Maʼlumotlarga ko‘ra ingliz tilidagi qariyb 95
foiz so‘z nom sifatida qo‘llanadi. Biz nom tanlashda ruju qo‘yadigan va
jarangdor deb hisoblaydigan ayrim xorijiy so‘zlar maʼnosiga diqqatimizni
qaratadigan bo‘lsak, ularning naqadar jo‘n va sodda ekanini ko‘rish mumkin. Dalil
sifatida avtomobil brendlari nomlari va ularning maʼnolarini keltiramiz:
Daewoo – bepoyon koinot, Nexia – yorqin, Damas –
jilovlovchi, Tico – kichik, Cielo – osmon, Espero – umid, Matiz – alvon rang,
Lacetti - yoshlikka xos, Captiva – mahliyo, Epica – epik, Tacuma – Braziliyadagi
xurmo daraxti, Spark – uchqun, Malibu – Kaliforniya shtatidagi shahar, Cobalt –
kimyoviy element nomi, u esa, o‘z navbatida, nemischa Kobold ismidan olingan.
Gentra – xushmuomalalik, nafis, Orlando – Florida shtatidagi yirik shahar,
Tahoe – Amerikadagi chuchuk suvli ko‘l, Traverse – o‘nqir-cho‘nqir joydan
o‘tish, Impala –kiyiksimon jonivor, Equinox – tengkunlik, Trail Blazer –
kashshof, Tracker – izquvar.
Prezidentimiz o‘z nutqlaridan birida bunday
muammolarga eʼtibor qaratar ekan, quyidagilarni alohida taʼkidladi:
“Jamiyatimizda til bilan bog‘liq eng ko‘p muhokama qilinayotgan, haqli
eʼtirozlarga sabab bo‘layotgan mavzu – bu joy nomlarini belgilash masalasi,
desak xato bo‘lmaydi. Afsuski, jamoat joylarida, ko‘chalarda, binolar
peshtoqida toponimik belgilar, turli lavha va reklamalar ko‘pincha xorijiy
tillarda, maʼnaviyatimizga yot mazmun va shakllarda aks ettirilmoqda. Bu davlat
tili talablariga, milliy madaniyat va qadriyatlarimizga bepisandlikdan, umumiy
savodxonlik darajasi esa tushib ketayotganidan dalolat beradi. Shu munosabat
bilan Vazirlar Mahkamasi Atamalar komissiyasi bilan birgalikda ushbu
masalalarni keng jamoatchilik ishtirokida jiddiy o‘rganib chiqishi va tartibga
solishi zarur. Chunki ijtimoiy obyektlarga nom berish – bu shunchaki shaxsiy
yoki xususiy ish emas. Bu barchamizning vatanparvarlik va maʼnaviy saviyamizni
yaqqol ko‘rsatadigan o‘ziga xos mezondir. Buni hech kim hech qachon unutmasligi
kerak. Biz xalqimizning taqdiri, ertangi kuni haqida o‘ylar ekanmiz, eng
avvalo, millatimizning asl fazilatlarini, go‘zal urf-odatlarimiz, betakror
sanʼatimiz va adabiyotimizni, ona tilimizni ko‘z qorachig‘iday saqlashimiz
zarur”.
Bu muammolarning amaliy yechimlarini izlash
maqsadida hozirgi kunda Innovatsion rivojlanish vazirligi tomonidan moliyalashtirilgan
“Xizmat ko‘rsatish obyektlari milliy nomlari interaktiv elektron platformasini
yaratish” mavzusidagi innovatsion loyiha ustida ish olib borilmoqda.
Vazirlar Mahkamasining 2021-yil 16-martdagi
“Savdo, ishlab chiqarish va xizmat ko‘rsatish obyektlariga nom berishni
takomillashtirish chora-tadbirlari to‘g‘risida”gi qaroriga asosan Alisher
Navoiy nomidagi Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti
huzuridagi Davlat tili asoslarini o‘qitish va malaka oshirish markazi va uning
hududiy bo‘linmalarida “Nomlash xizmati” tashkil qilindi. Murojaat qilgan
tadbirkorlarga ushbu xizmat orqali firma, korxona, umumiy ovqatlanish, savdo va
xizmat ko‘rsatish obyektlariga hamda mahsulotlariga davlat tilida nom yaratib
berilmoqda.
Davlat tili qoida va meʼyorlariga muvofiq
keladigan, milliy qadriyatlarga mos hamda obyektlarga qo‘yish tavsiya
etiladigan nomlar zaxirasini shakllantirish, uni doimiy yangilab borish
maqsadida 80000 dan ortiq nom zaxirasi yaratildi. Markazning 13 ta filialida
ham o‘zi joylashgan hududning xususiyatlaridan kelib chiqqan holda nomlar
zaxirasi yaratilmoqda.
Markazda loyihada ko‘zda tutilgan vazifalar
ijrosini taʼminlash maqsadida tadbirkorlik subyektlari, tilshunoslik va
marketologiya sohalari, iqtisodiyot tarmoqlari uchun “Xizmat ko‘rsatish obyektlari
milliy nomlari interaktiv elektron platformasi” (qisqartirilgan nomi – “Milliy
nomlar interaktiv elektron platformasi”) axborot tizimi ishlab chiqildi.
Platforma nom yaratish uchun murojaat qilgan
tadbirkorlarga qisqa muddatda tilimiz qonuniyatlariga mos, brend mazmunini
o‘zida aks ettiradigan, jarangdor nom yaratib beradi. Eng muhimi, platforma ish
tizimida nom uchun murojaat jarayonida ortiqcha tashvishlar, vaqt sarflash kabi
muammolardan xoli bo‘lish, shuningdek, nomlar uchun maxsus
individuallashtiruvchi va noyobligini belgilovchi QR kod, berilgan nomga
sertifikat hamda ekspertiza joriy qilingan.
Biroq shu o‘rinda taassuf bilan qayd etamizki,
elektron platformani tadbirkorlik subyektlarini davlat ro‘yxatidan o‘tkazish va
hisobga qo‘yishning avtomatlashtirilgan tizimiga integratsiya qilish borasida
bir qator muammolar mavjud. Tadbirkorlik subyektlarini davlat ro‘yxatidan
o‘tkazish tizimiga murojaat onlayn ravishda qabul qilinadi, bunda murojaatchi
o‘zi hamda faoliyat turi haqidagi maʼlumotlarni qisqa muddatlarda kiritadi,
nomni mavjud zaxiradan yoki o‘z variantini taklif qilish orqali tizimdan
ro‘yxatdan o‘tadi. “Milliy nomlar interaktiv elektron platformasi” mana shu
ro‘yxatdan o‘tish tizimiga birlashsa, bevosita uning tarkibida bo‘lsa,
ro‘yxatdan o‘tayotgan barcha nomlarni sertifikatlash, ekspertizadan
o‘tkazishga, shu orqali milliy nomlarimizning yurtimiz ko‘rkiga aylanishiga
erishgan bo‘lardik.
Tovar belgilarini, xizmat ko‘rsatish belgilarini
va tovar kelib chiqqan joy nomlarini, shuningdek, firma nomlarini huquqiy
jihatdan muhofaza qilish va ulardan foydalanish sohasidagi munosabatlar “Tovar
belgilari, xizmat ko‘rsatish belgilari va tovar kelib chiqqan joy nomlari
to‘g‘risida”gi, “Firma nomlari to‘g‘risida”gi qonunlar bilan tartibga solinadi.
Ularda tadbirkorlik faoliyati subyekti firma nomiga bo‘lgan huquqqa egaligi, bu
nomni uning o‘zi mustaqil ravishda xohlagan tilda belgilashi va o‘z taʼsis
hujjatlarida ko‘rsatishi belgilangan. Ushbu qonunlarga nomlash jarayonida
davlat tili qoidalariga amal qilinishi haqida maxsus band kiritilishi masalasi
ham ko‘rib chiqilishi mazkur muammolar masalasiga bir qadar yechim bo‘lishi
shubhasiz.
Xullas, qaysi davlatga tashrif buyurmang, uning
xalqi o‘zligini, birinchi navbatda, tili orqali namoyish qilishga intiladi.
Demakki, O‘zbekistonga tashrif buyurgan har bir inson uni his qilishni nafaqat
issiq quyoshi, shirin-totli mevalari, milliy taomlari va kiyimlari, shu bilan
birga, ko‘chalardagi peshtoqlarda ilingan o‘zbekona nomlar, mahsulotlarimizdagi
jarangdor milliy so‘zlarimiz, ularning reklamalaridagi o‘zbekona lutf orqali
his qiladi. Yurtimizni tark etar ekan, u o‘zi bilan “Rayhon”, “Chilla”,
“Jiz-biz”, “Ko‘kcha”, “Chig‘atoy” kabi bir qancha so‘zlarni ham olib ketadi.
Shuning uchun restoran bo‘ladimi, kichik choyxona bo‘ladimi yoki biror
mahsulotmi, hammasi o‘z davlat tilida nomlangan bo‘lsa, tashrif buyuruvchida
o‘sha davlatga nisbatan hurmat paydo bo‘ladi. O‘zimizning qadim va ulug‘vor ona
tilimizda minglab chiroyli so‘z bo‘la turib, ko‘r-ko‘rona xalqimiz uchun umuman
yot bo‘lgan nomlarni muomalaga olib kirishni esa hech narsa bilan oqlab
bo‘lmaydi.
Inomjon AZIMOV,
Alisher Navoiy nomidagi Toshkent
davlat o‘zbek tili
va adabiyoti universiteti huzuridagi
Davlat tili asoslarini o‘qitish va malaka oshirish markazi direktori
Muyassar SAPARNIYAZOVA,
universitet dotsenti